Про Чуковского
Feb. 2nd, 2011 12:30 amЧитаю Мимимите Чуковского. Поражаюсь гениальности простых, четких, понятных,певучих стихов.
Некоторые фразы доставляют мне физического удовольствие от их проговаривания
***
Топоры-то,топоры
Так и сыплются с горы!
***
тут и мыло подскочило,
и вцепилось в волоса,
и мылило и юлило
и кусало как оса!
***
Мой милый,хороший, пришли мне калоши!
И мне,и жене, и Тотоше!
И все думала - ну как, как он сложилэти слова в эти строки? И как так ему не запретили фразу "Боже, Боже, что случилось? Отчего же все кругом завертелось, закружилось и помчалось колесом?"
И тут Радулова, которую я нерегулярно просмативаю, меж котиков и целлюлита постит отличные цитаты из воспоминаний Чуковского, вышедших в серии "Мой 20-ый век".
И там дивное ( то есть дивное - в книге, но и в цитатах):
15 декабря 1922 года
Бездельничаю после Москвы. Все валится из рук. Печатаем "Мойдодыра" и "Тараканище" - я хожу из типографии в литографию и болтаюсь около машин. Недавно цензура запретила строчку в "Мойдодыре" "Боже, Боже", ездил объясняться.
10 апреля 1925 года
Кстати, я высчитал, что свое "Федорино горе" я писал по три строки в день, причем иной рабочий день отнимал у меня не менее 7 часов. В 7 часов - три строки. И за то спасибо. В сущности дело обстоит иначе. Вдруг раз в месяц выдается блаженный день, когда я легко и почти без помарки пишу пятьдесят строк - звонких, ловких, лаконичных стихов - вполне выражающих мое "жизнечувство", "жизнебиение" - и потом опять становлюсь бездарностью. Сижу, маракаю, пишу дребедень и снова жду "наития". Жду терпеливо день за днем, презирая себя и томясь, но не покидая пера. Исписываю чепухой страницу за страницей. И снова через недели две - вдруг на основе этой чепухи, из этой чепухи - легко и шутя "выкомариваю" все.
Вчера сократил "Федорино горе", почистил и у Клячко виделся с Твардовским. Опять устанавливали макетки. Не хочется называть "Федориным горем", но как?
6 августа 1925 года
Вдруг выяснилось, что у меня нет денег. Запрещение "Мухи Цокотухи" сделало в моем бюджете изрядную брешь. Поэтому я предпринял экстраординарные меры: взял "Доктора Айболита" и в четыре дня переделал и перевел оттуда два рассказа: "Приключение белой мыши" и "Маяк". На днях отправил Острецову такое письмо - по поводу "Мухиной свадьбы": "В Гублите мне сказали, что муха есть переодетая принцесса, а комар - переодетый принц! Надеюсь, это было сказано в шутку, т.к. никаких оснований для подобного подозрения нет. Этак можно сказать, что "Крокодил" - переодетый Чемберлен, а "Мойдодыр" - переодетый Милюков.
Кроме того, мне сказали, что муха на картинке слишком близко к комарику и улыбается слишком кокетливо! Может быть, это и так (рисунки вообще препротивные!), но, к счастью, трехлетним детям кокетливые улыбки не опасны.
Возражают против слова "свадьба". Это возражение серьезнее. Но уверяю Вас, что муха венчалась в Загсе. Ведь и при гражданском браке бывает свадьба. А что такое свадьба для ребенка? Это пряники, музыка, танцы. Никакому ребенку фривольных мыслей свадьба не внушает. А если вообще Вы хотите искать в моей книге переодетых людей, кто же Вам мешает признать паука переодетым буржуем? "Гнусный паук - символ нэпа". Это будет столь же произвольно, но я возражать не стану. "Мухина свадьба" - моя лучшая вещь. Я полагал, что написание этой вещи - моя заслуга. Оказывается, это моя вина, за которую меня жестоко наказывают. Внезапно без предупреждения уничтожают мою лучшую книжку, которая лишь полгода назад была тем же Гублитом разрешена и основ советской власти не разрушила.
И очень понравившаяся мне ещё (одна из многих) запись:
1 января 1923 года
Вот что такое 40 лет: когда ко мне приходит какой-нибудь человек, я жду, чтоб он скорее ушел. Никакого любопытства к людям. Я ведь прежде был как щенок: каждого прохожего обнюхать и возле каждой тумбы поднять ногу.
Некоторые фразы доставляют мне физического удовольствие от их проговаривания
***
Топоры-то,топоры
Так и сыплются с горы!
***
тут и мыло подскочило,
и вцепилось в волоса,
и мылило и юлило
и кусало как оса!
***
Мой милый,хороший, пришли мне калоши!
И мне,и жене, и Тотоше!
И все думала - ну как, как он сложилэти слова в эти строки? И как так ему не запретили фразу "Боже, Боже, что случилось? Отчего же все кругом завертелось, закружилось и помчалось колесом?"
И тут Радулова, которую я нерегулярно просмативаю, меж котиков и целлюлита постит отличные цитаты из воспоминаний Чуковского, вышедших в серии "Мой 20-ый век".
И там дивное ( то есть дивное - в книге, но и в цитатах):
15 декабря 1922 года
Бездельничаю после Москвы. Все валится из рук. Печатаем "Мойдодыра" и "Тараканище" - я хожу из типографии в литографию и болтаюсь около машин. Недавно цензура запретила строчку в "Мойдодыре" "Боже, Боже", ездил объясняться.
10 апреля 1925 года
Кстати, я высчитал, что свое "Федорино горе" я писал по три строки в день, причем иной рабочий день отнимал у меня не менее 7 часов. В 7 часов - три строки. И за то спасибо. В сущности дело обстоит иначе. Вдруг раз в месяц выдается блаженный день, когда я легко и почти без помарки пишу пятьдесят строк - звонких, ловких, лаконичных стихов - вполне выражающих мое "жизнечувство", "жизнебиение" - и потом опять становлюсь бездарностью. Сижу, маракаю, пишу дребедень и снова жду "наития". Жду терпеливо день за днем, презирая себя и томясь, но не покидая пера. Исписываю чепухой страницу за страницей. И снова через недели две - вдруг на основе этой чепухи, из этой чепухи - легко и шутя "выкомариваю" все.
Вчера сократил "Федорино горе", почистил и у Клячко виделся с Твардовским. Опять устанавливали макетки. Не хочется называть "Федориным горем", но как?
6 августа 1925 года
Вдруг выяснилось, что у меня нет денег. Запрещение "Мухи Цокотухи" сделало в моем бюджете изрядную брешь. Поэтому я предпринял экстраординарные меры: взял "Доктора Айболита" и в четыре дня переделал и перевел оттуда два рассказа: "Приключение белой мыши" и "Маяк". На днях отправил Острецову такое письмо - по поводу "Мухиной свадьбы": "В Гублите мне сказали, что муха есть переодетая принцесса, а комар - переодетый принц! Надеюсь, это было сказано в шутку, т.к. никаких оснований для подобного подозрения нет. Этак можно сказать, что "Крокодил" - переодетый Чемберлен, а "Мойдодыр" - переодетый Милюков.
Кроме того, мне сказали, что муха на картинке слишком близко к комарику и улыбается слишком кокетливо! Может быть, это и так (рисунки вообще препротивные!), но, к счастью, трехлетним детям кокетливые улыбки не опасны.
Возражают против слова "свадьба". Это возражение серьезнее. Но уверяю Вас, что муха венчалась в Загсе. Ведь и при гражданском браке бывает свадьба. А что такое свадьба для ребенка? Это пряники, музыка, танцы. Никакому ребенку фривольных мыслей свадьба не внушает. А если вообще Вы хотите искать в моей книге переодетых людей, кто же Вам мешает признать паука переодетым буржуем? "Гнусный паук - символ нэпа". Это будет столь же произвольно, но я возражать не стану. "Мухина свадьба" - моя лучшая вещь. Я полагал, что написание этой вещи - моя заслуга. Оказывается, это моя вина, за которую меня жестоко наказывают. Внезапно без предупреждения уничтожают мою лучшую книжку, которая лишь полгода назад была тем же Гублитом разрешена и основ советской власти не разрушила.
И очень понравившаяся мне ещё (одна из многих) запись:
1 января 1923 года
Вот что такое 40 лет: когда ко мне приходит какой-нибудь человек, я жду, чтоб он скорее ушел. Никакого любопытства к людям. Я ведь прежде был как щенок: каждого прохожего обнюхать и возле каждой тумбы поднять ногу.
no subject
Date: 2011-02-01 07:57 pm (UTC)Чуковского обожаю.
Ксюшик,
Date: 2011-02-02 10:39 am (UTC)Re: Ксюшик,
Date: 2011-02-02 08:48 pm (UTC)увы, не нашла. :-(
no subject
Date: 2011-02-02 01:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 10:38 am (UTC)Вследствие того, что живу в отрыве от родной библиотЭки, и хожу к родителям редко ( сама бы не поверила если бы сказали, что в свой родной домик буду не заходить месяцами!) у меня книжки приходят только по посылторгу- сказала папе, мама утром принесла, когда пришла на "работу" ( у неё рабочий день по Мимимите - с 10 утра и до 19 вечера:).
Короче, если найду в сети - расскажу. А так придется прочесть сами Дневники.
no subject
Date: 2011-02-02 05:35 am (UTC)А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает :D
Ещё у Чуковского в сказках оч экзальтированные персонажи - все кругом громко рыдают и рвут на себе волосья, но будучи ребенком, я не замечала этого крена.
А всё из-за того что у него какая-то там печальная ситуация была с дочкой Мурой, кому он посвящал много своего творчества.
no subject
Date: 2011-02-02 10:36 am (UTC)Вот так вот случайно узнала, что у поп-дивы Лолиты Милявской девочка не простая, дочка. Родилась через несколько месяцев после развода с Цекало, что даже и не знаю как интерпретировать, думали синдром дауна, но оказалось - просто аутизм. Хотя ничего себе просто. Фотки такие... тоже впечатляющие.
А Чуковский -это наш хит. Мимимитя оперирует своим запасом из пяти сказок - Мойдодыр, Цокотуха, Федорино горе, Айболит и Бармалей, ой - забыла телефон, но он короткий, мы как стих держим. не как Сказку. И просит - Доды! или Ай! или Баааа! муху и Федору он как то утробно гулькает, как чревовещатель. Но если задашь вопрос- читаем про посуду? внятно говорит Дя!
no subject
Date: 2011-02-02 08:55 am (UTC)И про 40 лет как хорошо сказал.
no subject
Date: 2011-02-02 10:31 am (UTC)И хороших биографических книг. С детства люблю книжку Натальи Кончаловской " Дар бесценный". Это мама Никитты и Андрона написала книжку про своего дедушку Сурикова.
А в этой серии ( мой 20 век) ещё прекрасный Козлов, Алексей, тот который "... и Козёл на саксе - фа-фа-фа!"
Мои любимые книги такого формата: Черльз Спенсер Чаплин. Моя жизнь. Ингрид Бергман. Рина Зелёная. Наталья Сац. Александр Вертинский. Юрий Никулин. Александр Городницкий " Города в океане".
тут Остапа понесло.
no subject
Date: 2011-02-11 09:57 pm (UTC)