Маша Бумажкина выходит замуж! Auf Deutsch
Dec. 13th, 2025 11:00 amМаша Бумажкина собиралась замуж. Во-первых – пора, 8 лет уже, во второй класс перешла. Во-вторых – женихов накопилось целых трое, есть из кого выбрать. А бабушка Фаня всё время ворчала на незамужнюю тётю Бэлу: «Довыбиралась… провыбиралась!» Тётя Бэла, конечно, очень пожилая – 30 лет, но Маше «провыбираться» совсем не хотелось.
Жених Рома Дворкин – самый зажиточный. У него приданое хорошее – велосипед и ролики. Не то что Марик Зелинский. Приданое Марика – только шахматы и очки, зато фамилия покрасивее, и сам он умный. А Саша Фрумкин умеет показывать карточные фокусы и здорово шевелит ушами.
Маша вышла во двор и огляделась. Пахло цветущей липой, и очень хотелось замуж. В кармане платья лежали мелок и стёклышко для классиков. Ромка Дворкин нарезал круги на своём новеньком велике. Маша, эффектно расправив платье, села на тёплую от солнца железную трубу ограды и стала болтать ногой. Ромка привстал на педалях и проехался «на ногах». Маша поправила заколки – справа и слева.
– Дворкин! – позвала она. – Дай прокатиться!
Рома с шорохом притормозил и снисходительно посмотрел на Машу.
– У тебя же ноги короткие, Бумажкина! До педалей не дотянешься.
– А ты мне седло опусти – и дотянусь!
– Ещё чего! Седло тут как у гоночного велика, и нечего его туда-сюда шевелить. Так что позагорай пока! – и велосипед, звякнув, стартанул.
Маша засопела от обиды. «Дурак какой, – думала она, – жадный, покататься не дал, и противный – сказал, что ноги у меня короткие! Вычёркиваем Дворкина!»
Вот и мелок пригодился: Маша старательно вывела на асфальте у подъезда «РОМАН-БАРАН» и дважды обвела.
Фрумкин жил в соседнем дворе. Маша вприпрыжку побежала туда. Изредка она переходила на шаг и старалась идти так, чтобы ноги казались чуточку длиннее.
– Са-а-а-аш! Саша-а-а-а! – прокричала она в открытые окна второго этажа. В этом дворе было мало зелени, зато кричать получалось гулко и громко.
– Ну, тут я. Чего кричишь?
– Выходи!
– Некогда мне, – важно произнёс мальчик. – Я в игрушки играю.
– Ты что, младенец? Какие игрушки? Каникулы же! Пошли гулять в парк!
– Глупая ты, Машка. В компьютерные игрушки! Мне брат с работы принес новую стрелялку, я уже третий день в неё режусь.
– Сам ты глупый, Фрумкин! Кому интересны твои стрелялки! У меня вот платье новое, а в парке карусель и вата сладкая!
– Не, я пока на седьмой уровень не перейду, с места не сдвинусь. Скоро уже мама придет. А она мне запрещает играть в компьютер, говорит, от него мозг размягчается. Так что – давай, пока!
«Ну и женихи пошли! Дурацкие игрушки им важнее, чем погулять. Точно – мозг размягчается! А ведь каникулы, и солнышко, и я такая красивая, и платье новое… Правильно бабушка Фаня говорит, что от мальчишек один балаган и никакого толку…» – Маша понуро брела в парк одна.
Марик Зелинский сидел у входа в парк на лавочке и скучающе смотрел на носки своих кроссовок.
– Привет! – обрадовалась Маша.
Мальчик кивнул.
– Ну что? Сидишь? – спросила Маша, усаживаясь рядом и забыв красиво разложить платье.
Он кивнул снова и грустно поглядел на Машу.
– Алё! Марик!!! Язык проглотил? Заболел? Чего молчишь?
Зелинский помотал головой и, пару раз оглядевшись, сказал:
– У меня ввуб выпав…
– Зуб? И что, у меня тоже выпал, а теперь растет новый. Вот, смотри! – и Маша разинула рот.
– Квасиво… Ховоший ввуб! – уважительно сказал Марик. – Хочешь на мой посмотреть? – он потянулся к карману.
– Давай!… У-у-у-у, какой маленький! А дырку почти не видно, не бойся!
Они оба помолчали. Маша немножко стеснялась играть с мальчиком совсем без переднего зуба, а Марик немножко стеснялся играть с девочкой, но это продлилось недолго. В конце концов – лето, карусели буквально в двух шагах, на Маше новое платье, а у Марика такая красивая фамилия.
Только замуж Маша решила пока не выходить. Класса до пятого.
Masha Papierschnipsel wollte heiraten.

Erstens: Es wurde Zeit. Acht Jahre alt, zweite Klasse — hallo?! Zweitens: Drei Verehrer hatte sie schon gesammelt. Genug Auswahl also. Und Oma Fania meckerte ständig über Tante Susi, die immer noch Single war: „Ausgewählt und überwählt!“ Tante Susi war natürlich uralt — dreißig! Aber Masha hatte keine Lust, sich „überzuwählen“.
Der erste Bräutigam — Leon Dornfeld — war der reichste. Seine Mitgift: Fahrrad und Inliner. Nicht wie Maxi Zielinski. Der hatte nur Schachfiguren und eine Brille, aber dafür einen coolen Nachnamen und war schlau. Und Benni Frumke konnte Kartentricks und mit den Ohren wackeln wie ein Profi.

Masha ging raus in den Hof. Es roch nach Lindenblüten, und sie hatte richtig Lust zu heiraten. In der Kleidtasche: ein Kreidestück und ein Glitzerstein für Himmel und Hölle. Leon drehte stolz Runden auf seinem neuen Bike. Masha setzte sich dramatisch auf das sonnenwarme Metallgeländer, schwang ein Bein und zupfte ihre Haarspangen zurecht.

„Leoooon!“, rief sie. „Lass mich mal fahren!“ Leon bremste mit einem Schlenker und schaute gönnerhaft. „Du hast doch Mini-Beine, Papierschnipsel. Kommst eh nicht bis zu den Pedalen.“ „Dann mach den Sattel runter!“ „Vergiss es! Das ist ein Rennsattel, nix für Rumgeschiebe. Chill lieber in der Sonne!“ Und zack — weg war er.
Masha schnaubte beleidigt. „Was für ein Depp! Geizig, frech, und dann noch Bein-Kommentare! Der fliegt raus!“ Sie nahm die Kreide und schrieb vor dem Hauseingang: „LEON=BETON“ — und umrundete es doppelt.

Benni Frumke wohnte im Nachbarhof. Masha hüpfte rüber, versuchte beim Gehen die Beine extra lang wirken zu lassen.
„Beeeeennniii! Beeeennniii!“ rief sie in die offenen Fenster im zweiten Stock. Wenig Grün hier, aber Echo deluxe.
„Bin doch da. Was schreist du so?“ „Komm runter!“

„Keine Zeit“, sagte Benni wichtig. „Ich spiel grad.“ „Was spielst du denn, Babyspielzeug? Es sind Ferien! Komm mit in den Park!“ „Du checkst gar nix, Masha. Ich zocke! Mein Bruder hat mir ein neues Ballerspiel gebracht. Ich bin seit drei Tagen drin!“ „Du bist der, der nix checkt, Frumke! Wen juckt dein Geballer? Ich hab ein neues Kleid, und im Park gibt’s Karussell und Zuckerwatte!“ „Ich geh erst, wenn ich Level sieben knacke. Mama kommt bald, und die verbietet mir das Zocken. Sagt, davon wird das Hirn matschig. Also — tschüssi!“
„Was für Bräutigame! Lieber Pixelgeballer als Zuckerwatte! Hirnmatsch deluxe! Und dabei: Ferien, Sonne, ich bin hübsch, Kleid ist neu… Oma Fania hat recht — Jungs sind Chaos pur!“ Masha trottete allein in den Park.
Maxi Zielinski saß auf der Bank am Eingang und starrte auf seine Sneaker. „Hi!“ freute sich Masha. Er nickte. „Na, sitzt du?“ fragte sie und plumpste neben ihn, ohne das Kleid schön zu drapieren. Er nickte nochmal und schaute traurig.
„Hallo? Maxi! Katze verschluckt? Krank? Warum so still?“ Maxi schüttelte den Kopf, sah sich um und flüsterte: „Ich hab ’nen Sahn verloren…“ „Zahn? Ich auch! Jetzt wächst ein neuer. Guck mal!“ — Masha riss den Mund auf. „Schön… Guter Sahn!“ sagte Maxi ehrfürchtig. „Willst du meinen sehen?“ — er griff in die Tasche. „Klar! … Ooooh, so klein! Und die Lücke si eht man kaum. Keine Panik!“

Sie schwiegen. Masha war ein bisschen schüchtern, mit einem Jungen ohne Vorderzahn zu spielen. Maxi war ein bisschen schüchtern, mit einem Mädchen zu spielen. Aber das hielt nicht lange. Schließlich: Sommer, Karussell gleich um die Ecke, Masha im neuen Kleid, und Maxi mit dem coolsten Nachnamen ever.
Nur heiraten wollte Masha jetzt doch lieber erst… so ab der fünften Klasse.

Первое - Эту сказку было очень тяжело переводить, и мне кажется - перевелось плохо. Я не знаю как говорят дети по немецки, как они шепелявят, как они дразнятся. Чтобы переведенное искусственным интеллектом звучало Естественно, Забавно, Литературно - надо быть настоящим переводчиком.
Второе - для сказки Маша Бумажкина -гроза морей ИИ запросто нарисовал мне три симпатичные картинки. На это сказке он сломался... На каждой картинке или ноги смотрели носками назад, или руки были сложены не по человечески, а главное - на улице постоянно стояла мебель! Велосипед, девочка, мальчик - и тумбочка! Или карусель и рядом телевизор! То есть ИИ сам - при переводе предлагает нарисовать иллюстрации, он сюжет сказки понимает, а то, что комодик не может стоять во дворе - не понимает. И проявляет инициативу! То есть ему надо не просто сказать - нарисуй иллюстрацию где Маша разговаривает с Бенни, Бенни с игровой приставкой в руках выглядывает из окна, она внизу, мы видим эту картинку Сверху,
надо еще указать - Маша стоит на улице, там не должно быть никакой мебели, ни тумбочек, ни кроватей а в руках у Бенни Только приставка, никаких вентиляторов, удочек, цветочков, котов...
no subject
Date: 2025-12-13 10:26 am (UTC)У тебя ссылка поломалась, вот правильная:
https://kislaya.livejournal.com/437439.html
no subject
Date: 2025-12-13 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2025-12-13 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2025-12-13 07:31 pm (UTC)Только переводится как "хочет или хотела выйти замуж".
В соответствии с моими рудиментарными остатками немецкого.
Полгода обучался в местном колледже, на первый, начальный семестр, мы опоздали, сразу пошли на второй.
Преподавала нам не кто-нибудь, а фрау-доктор, защитившая диссертацию о немецкой эмиграции в Америку.
Все бы хорошо, но без практики все вылетело из головы.
no subject
Date: 2025-12-13 07:44 pm (UTC)Мне кажется что оригинальный заголовок несет в себе оттенок процесса.
Не прямо вот идёт под венец, а … планирует.
Поэтому такой перевод …
no subject
Date: 2025-12-13 09:41 pm (UTC)Пожалуй, вы правы, по содержанию именно "выходит", необязательно переводить буквально.
no subject
Date: 2025-12-13 10:13 pm (UTC)«Как Маша Бумажкина замуж собиралась …»
А собираться замуж — точно процесс …
https://family.booknik.ru/readings/?id=27724
no subject
Date: 2025-12-14 01:04 am (UTC)Спасибо, раз занялись творчеством, значит у вас все хорошо!
no subject
Date: 2025-12-14 06:05 pm (UTC)и перевод я считаю тоже отличный.
no subject
Date: 2025-12-14 07:42 pm (UTC)no subject
Date: 2025-12-15 12:00 pm (UTC)Удивляюсь, как тебя на все хватает )
no subject
Date: 2025-12-15 12:15 pm (UTC)Меня как понимаешь хватает на покушать и сериал🤦♀️
no subject
Date: 2025-12-15 12:49 pm (UTC)меня и на то не хватает )))
я вон даже не увидела, что это 2008.
так что все равно могёшь.
кстати, зачем ты в 2008 на немецкий чего-то переводила?
или писала тогда, а переводила щас? чота я совсем отупела тут похоже )))
no subject
Date: 2025-12-15 12:57 pm (UTC)Ты же говорит писатель, я точно знаю. Я говорю —
ну какой же я поэт, я бард бляя просто бытовой блоггер на заброшенной богом платформе…Ладно говорю, есть две сказки старинные. На какой говорю тебе перепереть ? На фарси? На английский ?
На немецкий ?
:)